Hipogrifo. Revista de literatura y cultura del Siglo de Oro, vol. 8, núm. 2,
Instituto de Estudios Auriseculares
Rebeca Lázaro Niso rebeca.lazaro@unirioja.es
Universidad de La Rioja, España
Recibido: 23 Abril 2020
Aceptado: 27 Julio 2020
Resumen: Este trabajo trata sobre un tema literario muy extendido en la literatura española desde la Edad Media hasta el siglo XIX: la batalla de Clavijo y la ayuda sobrenatural que presta a los ejércitos cristianos el apóstol Santiago. En concreto, este artículo estudia aquí y edita, desde su publicación en 1847, una obra del dramaturgo Francisco Zea, titulada La batalla de Clavijo, que muestra la vitalidad del tema en el género dramático a partir del siglo XVII hasta bien entrado el siglo XIX.
Palabras clave: Edad Media, apóstol Santiago, Batalla de Clavijo, Francisco Zea, drama decimonónico.
Abstract: This paper deals with a very widespread literary theme in Spanish literature from the Middle Ages to the 19th century: the battle of Clavijo and the supernatural help that the apostle Santiago provides to Christian armies. Specifically, this article studies and shows the critical edition, since its unique publication in 1847, a short drama by the playwright Francisco Zea, entitled La batalla de Clavijo, which shows the vitality of the theme from the 17th century until well into the 19th century.
Keywords: Middle Ages, Apostle Santiago, Battle of Clavijo, Francisco Zea, 19th century drama.
La batalla de Clavijo y la consiguiente presencia en las tablas del personaje de Santiago matamoros tiene un cultivo bastante extenso dentro de los esquemas teatrales de la dramaturgia áurea. El tema, tratado de manera indirecta en algunas comedias del siglo XVII, tiene, sin embargo, una presencia muy importante en la comedia titulada El voto de Santiago y batalla de Clavijo , publicada en 1670 por Joseph Fernández de Buendía en la Parte treinta y tres de Comedias nuevas, nunca impresas escogidas de los mejores ingenios de España, del dramaturgo madrileño Rodrigo de Herrera. Este se interesó en dramatizar en concreto el episodio de la historia española durante el que el apóstol Santiago, convertido en caballero, ofreció la victoria a las tropas del rey Ramiro I. Se trata en esencia de una comedia histórica, aunque su construcción pivota alrededor de la aparición milagrosa de Santiago que cobra una dimensión mayor y una importancia tal que se convierte en el núcleo central de toda la comedia. El tema y el tratamiento del personaje conoció otras producciones teatrales que se prolongan hasta finales del siglo XIX. Dentro de los distintos procesos de modelización de la comedia áurea española, el presente trabajo rescata un texto decimonónico, con una muy escasa fortuna editorial desde su publicación hacia mediados del siglo XIX: La batalla de Clavijo, improvisación dramática en un acto en verso de Francisco Zea, que retoma el tema central de la comedia de Herrera unos doscientos años después de su escritura. Siendo un texto mucho más breve (675 versos frente a los 2229 de la obra de Rodrigo de Herrera), lo que interesa resaltar es la dramatización de nuevo del hecho milagroso de la intervención divina del santo, convertido en Zea en mito romántico de la esencialidad hispánica. Este es el objeto fundamental de las páginas que siguen.
Apenas se conocen datos biográficos de su autor, Francisco Zea, salvo aquellos esbozados en su momento por su amigo José de Castro y Serrano en el prólogo de las Obras en verso y prosa del escritor, costeado por el Estado tras su muerte. Zea nació en Madrid en 1824 1 , aunque algunas fuentes sitúan su nacimiento un año más tarde 2 . Toda su vida transcurrió en la capital y falleció a causa de una enfermedad degenerativa en 1857. Su padre fue un célebre maestro de armas muy conocido en Madrid del que parece ser Zea no heredó su talento con las armas, pues, aunque toda su vida se dedicó a adiestrar a otros en este arte, no alcanzó la notoriedad de su progenitor, posiblemente porque la sociedad madrileña no compartía las aficiones de antaño. En general, la vida de Zea fue la sucesión de un cúmulo de penalidades y contrariedades en la mayor parte de sus facetas. Tuvo grandes dificultades económicas, sobre todo, a partir de la muerte de su padre y arrastró siempre la preocupación por su progenitora, la cual consumía buena parte de sus recursos y energías, tanto por su naturaleza endeble y enfermiza, como por su injusto encarcelamiento por un delito de falsificación documental del que acabaría siendo absuelta. Todas estas vicisitudes determinaron en Zea un carácter melancólico y taciturno, poco dado a las alegrías, y con tendencia al pesimismo y a la autocompasión. Pese a estas contrariedades vitales, Zea intentó por todos los medios ser un literato reconocido y practicó las actividades propias de su profesión, rodeado de autores de la talla de Ventura Ruiz Aguilera, Florentino Sanz, Mariano Cazurro, Antonio Trueba, Antonio Cánovas, Manuel Fernández González, Antonio Hurtado, Eduardo Asquerino, José Albuerne, Ceferino Suárez Bravo, Rafael Gálvez Amandi o Antonio Arnao entre otros. Frecuentó tertulias literarias como la que se reunía en torno al café del Recreo, donde dio a conocer sus primeros escritos. Fue poeta, dramaturgo y asiduo articulista, además de un voraz lector de los autores clásicos. Desempeñó de forma modesta distintos oficios relacionados casi siempre con la escritura. Destacó por haber sido redactor de «El observador» y «El orden», pero, sobre todo, por colaborar en el «Seminario Pintoresco Español». Las calamitosas circunstancias familiares que le tocó vivir dibujaron, como se ha señalado anteriormente, en su biografía una continua penuria económica, solo aliviada a veces por la ayuda de influyentes amigos que le proporcionaron puestos menores en el escalafón funcionarial del Estado que le permitieron sobrevivir a los cada vez más costosos cuidados de su madre. Parece ser que Zea tuvo contados momentos vitales de alivio, fuera de su matrimonio con Josefa Nombela y el indulto de su madre, que debieron de durar poco, pues el escritor murió enfermo en 1857 poco después de un año de su excarcelación.
La consternación que produjo su muerte entre sus amigos más directos propició la publicación conmemorativa de sus obras en verso y prosa a expensas del Estado, y cuyos beneficios fueron a parar directamente a su viuda.
Zea cultivó varios de los géneros dramáticos más en boga del momento, entre los que destacan la moda de escribir ciertas piezas cortas tildadas con poco acierto de «improvisaciones dramáticas», que tenían muy poco de improvisadas y sí mucho de cierto exhibicionismo retórico que hoy podemos considerar trasnochado. La etiqueta atendía más al carácter fragmentario y dramático de ciertos momentos álgidos de los grandes hitos históricos de la épica hispánica. Son, en realidad, piezas cortas concebidas para ser leídas ante un público selecto y seguramente afín a los postulados estéticos del dramaturgo, con una mínima indicación escénica debido a su carácter de teatro recitativo y de salón. Incluso, es posible aventurar una más que probable participación de los asistentes en la lectura y/o dramatización de la pieza. Se trata, pues, de textos muy circunstanciales, cuya recepción responde a unos momentos muy concretos de los albores de la recién estrenada sensibilidad nacionalista. Estas improvisaciones dramáticas refieren siempre episodios concretos y muy conocidos que alimentan de manera clara la mitología de la génesis del ideal de la peculiaridad de lo hispánico. En este caso particular de la Batalla de Clavijo, vista como la primera gesta fundacional del inicio de la Reconquista.
La materia basada en la legendaria batalla de Clavijo tiene un gran calado en toda la cultura hispana, pues en ella tuvo lugar el famoso episodio del apóstol Santiago en el que se apareció para proteger a las huestes cristianas y guiarlas hacia la victoria frente a los sarracenos. Habría surgido como cabe esperar, tanto por intereses políticos como religiosos. Es decir, la preeminencia y superioridad histórica de la futura España cristiana frente al invasor pagano. La leyenda de Santiago Matamoros tuvo preeminencia en el legado patrimonial, pues se convirtió en uno de los símbolos de la cristiandad en la Edad Media. Su paso por la literatura de esta época ya se atestiguó en las crónicas del siglo XII (la Historia Silensis , la Chronica Naierensis y la Chronica Adephonsi Imperatoris ) y del siglo XIII (el Chronicon mundi , de Lucas de Tuy, y De rebus Hispaniae, de Ximénez de Rada). A estas, hay que añadirle una amplia nómina de obras donde aparece este episodio del apóstol o se hace reminiscencias a su valor militar, véanse, por citar algunas, la Estoria de España; el Poema de mio Cid ; la Vida de san Millán de la Cogolla, de Berceo; el Poema de Fernán González; el Poema de Alfonso onceno ; el Laberinto de Fortuna , de Juan de Mena; la Compilación de los milagros de Santiago , de Rodríguez de Almela.
Como era de esperar, la materia relativa a la batalla de Clavijo se trasladó al romancero, que mantuvo vivo el episodio en la memoria colectiva. El Romancero General recoge numerosísimos ejemplos de romances en los que aparece la figura destacada del apóstol Santiago, sobre todo en el fulgor de la batalla. En los siglos XV y XVI también se recoge este motivo en obras como Las bienandanzas e fortunas , de García Salazar o el poema épico de El león de España , de Pedro de la Vecilla Castellanos.
Como se ha señalado arriba, el teatro del Siglo de Oro llevó a las tablas este motivo a través de obras de carácter épico legendario. La más relevante, sin lugar a duda, es El voto de Santiago y la batalla de Clavijo, de Don Rodrigo de Herrera; pero también hubo otros dramaturgos como Lope de Vega o Álvaro Cubillo de Aragón, que escribieron títulos más o menos conocidos relacionados de un modo u otro con este tema como es el caso de Las famosas asturianas y El conde Fernán González del primero y El rayo de Andalucía y Genízaro de España (2.ª parte) , del segundo. Sin embargo, de todas es la obra de Herrera la que incide más directamente en el episodio bélico y en la hazaña sobrenatural del santo. Las fuentes legendarias de las que bebe Herrera son muy variadas, añadiendo en algunos momentos del desarrollo de la acción elementos ajenos a la materia legendaria del episodio, como el motivo del descubrimiento del sepulcro de Santiago por el obispo Teodomiro, que tuvo lugar bajo el reinado no de Ramiro I sino de Alfonso el Casto 3 . Las licencias históricas que se toma Herrera son las usuales en los dramaturgos áureos en relación a la manipulación de la materia histórica o pseudohistórica. Aunque a veces sobresale un respeto casi reverencial a la fuente original, como ocurre con el infamante tributo de las cien doncellas, episodio tradicional cuyo tratamiento no resulta muy diferente en las fuentes y en la comedia. De hecho, en todos los textos se repiten los mismos hitos argumentales del episodio: crítica de los antecesores de Ramiro, del ultrajante tributo, y al contrario, alabanza de Ramiro que niega el tributo, buscando poner fin a su injusta imposición. Tampoco modifica el dramaturgo madrileño los dos días preceptivos de batalla, en lo que se suceden las dificultades de los cristianos durante el combate, la aparición de Santiago durante el sueño del rey Ramiro, la relación que hace este del mensaje onírico, y, por último, la intervención milagrosa de Santiago matamoros. El cambio seguramente más radical de toda la obra sea, no obstante, la ausencia de cualquier alusión al famoso voto de Santiago (recuérdese que la comedia herreriana se titula precisamente El voto de Santiago y batalla de Clavijo ). El dramaturgo obvia de manera deliberada este elemento que tiene, empero, una presencia notable en la mayoría de fuentes, que no solo lo apuntan sino que lo describen de manera muy detallada, explicando quién lo tiene que pagar, a quién se tiene que pagar y qué es lo que han de pagar. Pese a todo, se puede concluir que en líneas generales Herrera no solo sigue el mismo esquema que sus fuentes y utiliza los mismos ingredientes, sino que además el dramaturgo los desarrolla de una manera semejante.
Dos centurias más tarde, los románticos también cultivaron con entusiasmo el mito. La figura de Santiago les resultó de lo más atractivo, por un lado, por la vuelta a la Edad Media, por otro, porque el tratamiento del tema religioso, unido a las leyendas históricas, se adaptaban a los gustos del momento, tan dado a la materia legendaria de carácter nacionalista y de ideología cristiana y, finalmente, porque el exacerbado espíritu patriótico estaba presente en la génesis de obras de este tipo.
La obra de Zea, de la que nos consta que fue representada por primera vez en el teatro del Museo en mayo de 1847, se atiene a los patrones estructurales del mito repitiendo los mismos paradigmas del sueño profético, de los antecesores del rey Ramiro y de la victoria sobre los musulmanes, aunque destaca el tono nacionalista y de cierta retórica grandilocuente, que participa de los tópicos de las gestas militares hispánicas siempre enfrentándose a ejércitos enemigos mucho más numerosos y solventando las dificultades materiales en detrimento del valor estoico de sus héroes. En definitiva, Santiago no era sino un símbolo religioso legitimador de una obstinada lucha por la libertad.
Desde una perspectiva más centrada en lo literario la obrita se estructura en once escenas (que reflejan las usuales entradas y salidas de personajes del teatro decimonónico) con un total de 675 versos. La brevedad de la pieza encierra, sin embargo, una confrontación de los personajes distribuida con cierto sentido del ritmo dramático. Las distintas escenas se suceden con la clara intención de establecer un nítido contraste entre las huestes cristianas y paganas, recalcando la existencia de una jerarquía ordenada y protocolaria de orden moral que enaltece la figura del rey cristiano. De esta manera, la obra comienza con la intervención del soldado Ordoño, especie de metáfora colectiva del valor y bizarría de los soldados españoles, con el papel de alentar al propio rey en su lucha contra el infiel. La aparición posterior del rey Ramiro se contrapone después a la presencia en escena de Abderramán. Ambos monarcas invocan a sus respectivos dioses, elevando el combate a una confrontación mística entre la fe verdadera y la fe falsa del paganismo, abocada sin remedio desde el inicio a la derrota. La ayuda efectiva de la presencia sobrenatural del apóstol Santiago se articula dramáticamente a través del sueño del propio rey Ramiro que relata en escena un soldado, y a la descripción paralela de una aparición que lleva a los españoles a la victoria final sobre Abderramán. Preparado el papel protagonista del rey cristiano por la presencia inicial de Ordoño, se produce entonces la confrontación entre ambos reyes con la consabida victoria del valeroso rey Ramiro. La obra, como círculo de perfecto trazo, se cierra con la acción de gracias de Ordoño y el rey. Sin embargo, pese a la superioridad moral en el desempeño de la empresa bélica del rey Ramiro, cabe destacar en la obrita el tratamiento ennoblecedor de Abderramán que rechaza la clemencia del rey Ron Ramiro, que insta al rey musulmán a abandonar la escena de la batalla y a emprender una huida desordenada junto con sus huestes (vv. 640-643). El gesto magnánimo del rey cristiano despierta la admiración de su contrincante, que llega a desear ser vasallo de un «noble enemigo, / rey generoso» (vv. 648-649). No se puede negar ciertos atisbos de lo que en su momento se consideró una corriente de maurofilia, visible en algunos géneros prosísticos del siglo XVI como la novela morisca. Pero lo que cobra fuerza, sobre todo, en la obra es una estrategia de ponderación de las virtudes positivas de los cristianos que generan en el lector sentimientos de adhesión y pertenencia a los principios constitutivos de la esencia de lo propiamente hispánico. La proyección hacia el espectador de las virtudes caballerescas de superioridad y perdón señalan el camino inequívoco y verdadero de la protección del santo, cuya elección se basa en los principios de la inefable justicia de la divinidad, detentora de la única verdad posible frente a los paganos. Así, desde la propia praxis de la construcción del relato queda alejada de la virtud la falta de misericordia frente al adversario, aunque decididamente se configure a este como un opositor firme a las verdades de la fe.
***
Para la edición que presento, utilizo el texto de la primera edición de 1847. Resuelvo las abreviaturas sin indicarlo, modernizo la puntuación y añado algunas notas elementales para la comprensión del texto. La disposición gráfica del texto a veces es compleja dada la acusada tendencia en los textos del XIX a introducir numerosas indicaciones. Es de notar en su conjunto la artificiosidad retórica y la no menos compleja grandilocuencia escénica.
Bibliografía
Anónimo, Cronica Adephonsi imperatoris, ed. Luis Sánchez Belda, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas (Escuela de Estudios Medievales), 1950.
Anónimo, Crónica najerense, trad. Juan Antonio Estévez Sola, Madrid, Akal, 2003.
Anónimo, Historia Silense, ed. Justo Pérez de Urbel y Atilano Gónzález Ruiz-Zorrilla, Madrid, Consejo de Investigaciones Científicas (Escuela de Estudios Medievales), 1959.
Anónimo, Poema de Alfonso onceno, ed. Juan Victorio, Madrid, Cátedra, 1991.
Anónimo, Poema de Fernán González, ed. Alonso Zamora Vicente, Madrid, Espasa-Calpe, 1970.
Anónimo, Poema de mio Cid, ed. Colin Smith, Madrid, Cátedra, 1983.
Anónimo, Primera Crónica General de España, ed. Ramón Menéndez Pidal, Madrid, Gredos, 1977.
Anónimo, Romancero general o Colección de romances castellanos anteriores al siglo XVIII, Tomo Primero, ed. de Agustín Durán, Madrid, Rivadeneira, 1849.
Autoridades = Real Academia Española, Diccionario de Autoridades, Madrid, Gredos, 1990, ed. facsímil.
Berceo, Gonzalo de, Vida de San Millán de la Cogolla, ed. Brian Dutton, Londres, Tamesis Books, 1967.
Cubillo de Aragón, El rayo de Andalucía y Genízaro de España (2.ª parte), en El enano de las musas. Comedias y obras diversas, con un poema de las Cortes del León y del Águila, acerca del búho gallego .Madrid, María de Quiñones, 1654), New York, Hildesheim, Georg Olms Verlag, 1971, pp. 146-212.
Chauchadis, Claude, «Libro y leyes del duelo en el Siglo de Oro», Criticón, 39, 1987, pp. 77-113.
Díez Taboada, María Paz, La despedida: estudio de un subgénero lírico, Madrid, Consejo Superior de las Investigaciones Científicas (Instituto de Filología), 1998.
García de Salazar, Lope, Las bienandanzas e fortunas, ed. Ángel Rodríguez Herrero, Bilbao, Diputación Provincial de Vizcaya, 1967.
Herrera, Rodrigo de, La gran comedia El voto de Santiago y batalla de Clavijo, en Parte XXXIII de Comedias nuevas, nunca impresas, escogidas de los mejores ingenios de España, Madrid, Joseph Fernández de Buendía, 1670.
Jiménez de Rada, Rodrigo, Historia de los hechos de España, ed. Juan Fernández Valverde, Madrid, Alianza Editorial, 1989.
Linares, Lidwine, «La adaptación teatral de una leyenda. La comedia de Herrera El voto de Santiago y batalla de Clavijo», en Pratiques hagiographiques dans l’Espagne du Moyen Âge et du Siècle d’Or, ed. Françoise Cazal et al., Paris, PUM, 2006, pp. 471-490.
Mena, Juan de, Laberinto de Fortuna, ed. John G. Cummins, Madrid, Cátedra, 1984.
Ossorio y Bernard, Manuel, Ensayo de un catálogo de periodistas españoles del siglo XIX, Madrid, Imprenta y litografía de J. Palacios, 1903.
Palacios Martín, Bonifacio, «Investidura de armas de los reyes españoles en los siglos XII y XIII», en Las armas en la historia (siglos X al XIV). Actas del Primer Simposio nacional sobre las armas en la Historia, marzo 1983, ed. Bonifacio Palacios Martín, Madrid, CSIC, 1988, pp. 153-192.
Rodríguez de Almela, Diego, Compilación de los milagros de Santiago, ed. Juan Torres Fontes, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1946.
Ruano de la Haza, José María, La puesta en escena en los teatros comerciales del Siglo de Oro, Madrid, Castalia, 2000.
Sánchez-Albornoz, Claudio, Orígenes de la nación española. Estudios críticos sobre la historia del reino de Asturias, vol. II, Oviedo, Instituto de Estudios Asturianos, 1974.
Tuy, Lucas de, Chronicon Mundi, ed. Olga Valdés García, Salamanca, Universidad de Salamanca, 1999.
Vecilla Castellanos, Pedro de la, El León de España, León, Diputación Provincial de León, 1982, 2 vols.
Vega, Lope de, El conde Fernán González, en Obras de Lope de Vega, XVII, ed. Marcelino Menéndez Pelayo, Madrid, Atlas (BAE, CXCVI), 1966.
Vega, Lope de, Las famosas asturianas, ed. David Arbesú, en Parte XVIII de las comedias de Lope de Vega, coord. Antonio Sánchez Jiménez y Adrián J. Sáez, Madrid, Gredos, 2019.
Zea Francisco, La batalla de Clavijo. Improvisación dramática en un acto en verso, Madrid, Imprenta de La Luneta, 1847.
Zea, Francisco, Obras en verso y prosa, Madrid, Imprenta Nacional, 1858.
LA BATALLA DE CLAVIJO
IMPROVISACIÓN DRAMÁTICA EN UN ACTO EN VERSO,
POR
D. FRANCISCO ZEA
MADRID
IMPRENTA DE LA LUNETA,
CALLE DEL MOLINO DE VIENTO, NÚMERO 33.
1847
PERSONAS:
EL REY DON RAMIRO.
ABDERRAMÁN, REY MORO.
ORDOÑO, GUERRERO CRISTIANO.
UN SOLDADO.
ACTO ÚNICO
El teatro representa un campamento.
ESCENA I
DON RAMIRO Y ORDOÑO.
ORDOÑO
¡Qué! ¡Así se abate un corazón valiente!
¡Así a la voz de su fatal destino
dobla un monarca la altanera frente!
¿Volveremos a hollar nuestro camino,
no ya con planta firme y pecho osado 5
como el que entre la lid laureles halla,
sino con pena y ánimo postrado,
como el que huyó vencido en la batalla?
Cuando al noble español ansia le aguija
de pelear, en tan contraria suerte, 10
¿la vergüenza queréis que humilde elija
teniendo al par a su elección la muerte?
¡Respondedme, señor! ¿Más no valdría
morir matando, perecer con gloria,
que al moro abandonar en su porfía 15
un pedazo de honor con la victoria?
¿No quisierais mejor que vuestra gente
clavase sobre el campo su bandera,
aunque yaciese al pie, que la insolente
faz del contrario ver triunfante y fiera? 20
Cuando el sol de mañana alumbre el suelo,
para orgullo mayor de esos villanos,
¿querréis que cubra el español su duelo,
su vergüenza, que es más, con ambas manos?
¡Ah, pensadlo, buen rey! ¡Pensadlo, os digo! 25
¡Que al peligro tornar la España os vea!
¡Si humillar no podéis al enemigo,
hoy este campo nuestra tumba sea!
DON RAMIRO
Valeroso soldado, cuyo acento
despierta mi altivez, cuya mirada 30
la llama enciende en mí, del ardimiento
dentro del corazón casi apagada.
¡Habla! Vuelva a escucharte el regio oído,
mi vista a tus palabras centellea.
Tu voz es de la patria el alarido, 35
es el clarín que llama a la pelea.
ORDOÑO
Tal vez hable a mi rey con osadía,
mas que no olvide ante mi audacia espero
que ha un instante no más por él blandía
y por mi pobre religión mi acero. 40
Soldado soy, el corazón me late
a la voz del honor, la gloria ansío;
nada a mi fiera intrepidez le abate.
Peleo hasta morir, muero con brío.
Por mi Dios, por mi patria y soberano 45
dar mi sangre juré. ¡Santa promesa!
Por ella el hierro empuñará mi mano
hasta que sorba mi valor la huesa. 4
Por ella, si, cuando la noche umbría
cortó ha un momento, la indecisa lucha, 50
paré vuestro corcel, y, a la acción mía,
levantose en redor sorpresa mucha.
«Sois mi dueño y señor —díjole osado
el vasallo a su rey— oíd empero
el resuelto lenguaje de un soldado, 55
la franca voz de un corazón guerrero.»
«Sé que a favor de la tiniebla oscura
vais vuestro campo a abandonar prudente
viendo, no del contrario la bravura,
sino el número inmenso de su gente.» 60
«¿Un rey cristiano a la esperanza niega
un asilo en su alma? ¡Oh, no, es mentira!
La hora, señor, de la esperanza llega,
Dios nos dará los rayos de su ira.»
«¿Teméis por esos bravos campeones 65
cuando la muerte su carrera ataja?
Si la gloria va en pos, de sus pendones
saben fieros hacerse una mortaja.»
«Den un hora al descanso, norabuena,
pero vuelvan después, y en anchos ríos 70
sacien de impura sangre sarracena
la avara sed de sus ardientes bríos.»
«Poneos a su frente. Alma bastante
tiene mi rey para vencer lidiando…
¡Oh, triunfo tan magnífico y gigante 75
la afrenta borrará de nuestro bando!»
«La patria os cantará dignos loores;
y las doncellas cubrirán de flores
cuando os tornen a ver vuestro camino.» 80
«¿Creéis casi imposible la victoria?
¡Así con más pujanza lidiaremos!
¡Un hora de descanso y a la gloria
o la muerte ¡por Dios! Luego volemos…!»
Esto os dijo, señor, aquel osado 85
con el lenguaje que aprendió en la guerra
y esto la voz de su leal soldado
le repite a su rey, rodilla en tierra. (Póstrase.)
DON RAMIRO
Alza, valiente; a perecer iremos,
mi palabra te doy. Como cristianos 90
la bandera de Dios defenderemos
contra el odio y poder de esos paganos.
Muchos son. Moriremos. La fortuna
hizo traición, dirán, a su braveza,
pero no hay en su honor mancha ninguna, 95
su gloria ha sido igual a su altiveza.
Y, ¿quién sabe? ¿De Alfonso la cuchilla
no llenó de pavor a la canalla
cuando de Mauregato la mancilla
con la sangre lavó de una batalla? 5 100
¡Oh! ¡Este recuerdo al corazón me llega!
Es preciso lidiar, y si el destino
nos roba el lauro en la azarosa brega,
muramos con valor, no hay más camino.
¿Pedazos de su honra el mahometano 105
osa a España pedir? ¡Oh! ¡Mucha suerte
fuera ajar su altivez!
ORDOÑO
En vuestra mano,
señor, tenéis nuestra salud, su muerte.
Véannos otra vez en la pelea
y… ¡cegarán! No lo dudéis.
DON RAMIRO
Mi aliento 110
de cristiano y de rey hace que crea
lo que me acaba de anunciar tu acento.
Ve, di a mi gente que mañana, apenas
el alba asome, su invencible brío
nadar hará a las huestes agarenas 6 115
de hirviente sangre en anchuroso río.
Que, delante de todos, don Ramiro
irá como quien es, tranquilo y fiero,
a recoger el último suspiro
del que en tan ruda lid caiga primero. 120
¡Que estén a mi voz prontos! ¡Que abatida
la patria en su dolor, llora, y espera!
Eso dirás.
ORDOÑO
Señor, vuestra es mi vida. (Inclinándose.)
¡Tú verás del infiel la hora postrera! (Aparte al salir
llevando la mano a la espada.)
ESCENA II
DON RAMIRO, SOLO.
DON RAMIRO
En ti mi aliento confía, 125
padre soberano y justo,
poderoso Dios que huellas
el cielo, el abismo, el mundo.
He aquí a tus hijos, el alma
cubierta llevan de luto. 130
Sin tu luz… van tropezando
por este sendero oscuro.
Mañana… ¡Oh! ¡Mañana el viento
ayes hendirán profundos,
flotará entre cielo y tierra 135
de polvo un celaje turbio!
¡Si triunfasen mis valientes!
¡Oh! Aunque en tan pequeño número
en la fuerza de su brazo
fía aun mi coraje mucho. 140
Triunfarán, sí… que del moro
van a sacudir el yugo,
a darle honra van a España
y a su Dios lo ve con júbilo.
Si él no los ayuda ahora, 145
su esperanza es el sepulcro.
¡Ah! Sobre mis hombros siento
del cansancio el peso rudo.
Si adormir pudiera en calma
la zozobra con que lucho… 150
Entrar quiero en esa tienda.
¡Paz bajo su lienzo busco!
No la habré, no, hasta que cesen,
¡oh, España!, tus infortunios.
Entra en una tienda que habrá en el fondo.
ESCENA III
ABDERRAMÁN, encubierto.
ABDERRAMÁN
¡Ánimo! La noche es densa. 155
Su sombra será mi escudo,
el profeta va conmigo,
no hay que vacilar un punto.
¡Abderramán! Tú has cruzado
siempre entre la niebla oculto 160
el campo del nazareno
desconocido y seguro.
Alá te ha dicho: «Levanta;
toma ese hierro y sañudo (mostrando un puñal.)
con sangre de un rey cristiano 165
tórnalo rojo hasta el puño.»
¡Sea! Abderramán no teme.
Su brazo es fuerte y robusto,
su pecho… tan insensible
como la entraña de un muro. 170
Llegó el momento, avancemos.
Nadie me sigue, entre el luto
de las tinieblas, apenas
un leve rumor escucho.
¡Oh! Si supieran… ¡Villanos! 175
Pronto acudiendo en tumulto
sobre mi frente de rey
lanzarán su odio profundo.
¡Pero Alá me ampara! Él guía
mis pasos entre tan mudo 180
silencio, y trueca a mis ojos
en día el horror nocturno.
¡Mataré al vil! Las cien hijas
de Jesús, 7 que el furibundo
me niega, yo en mi venganza 185
las amarraré a mi triunfo.
¡Cien doncellas! ¡Oh! Cien flores
del pensil de Iberia orgullo!
Los jardines de Mahoma
su aroma envidiarán puro. 190
¡Guárdalas, cristiano! Si ellas
están con lloro importuno
pidiendo a tu Dios laureles
para tu frente, ¿qué mucho
que rota la media luna 8 195
caiga ante la cruz con rudo
golpe, y que su blanco brillo
manche lodazal inmundo? (Pausa.)
Todo un día de pelea.
Y cuando su manto oscuro 200
tiende la noche, un ejército
gigante en valor y en número
—volveré mañana— tiene
qué decir, triste y confuso,
a la faz de un ruin contrario 205
que sonríe con orgullo…
Yo rechazaré esta afrenta.
Yo desplomaré iracundo
sobre el que la lid los trajo
mi odio y mi vergüenza juntos. 210
ESCENA IV
ABDERRAMÁN Y ORDOÑO.
ABDERRAMÁN se ha retirado de un extremo del teatro.
ORDOÑO
(Entrando.) Pues con sangre, patria mía
se han de apagar tus pesares,
¡sangre habrá! Correrá a mares
al nacer el nuevo día.
Arde tu gente altanera 215
en ansia de pelear.
¡Mucho tienen que matar,
si la han de saciar entera!
La hora de tu salvación
llegó ya… ¡Tiemble el pagano! 220
Cada golpe de mi mano
ha de hendir un corazón.
ABDERRAMÁN
Pues en su sangre, alma mía,
quieres ahogar tus pesares,
la verás correr a mares 225
antes que despunte el día.
Sed de sangre, ardiente y fiera,
me consume sin cesar.
¡Mil veces lo he 9 de matar
sin poder saciarla entera! 230
¡Oh! ¡A cambiar mi decisión
no basta poder humano!
Dando algunos pasos por la escena y mirando alrededor.
He venido aquí, villano,
a arrancarte el corazón.
ORDOÑO
Mucho tarda en parecer 235
el alba… aguardo impaciente.
ABDERRAMÁN
¡Rey del cristiano, en la frente
tu cetro te he de romper!
ORDOÑO
¡Que no pueda al tiempo dar
sus alas el pensamiento! 240
ABDERRAMÁN
¡No, de mi rencor sangriento
nadie te podrá librar!
ORDOÑO
¡Oh, patria! Si tu estandarte
hollase la impía grey…
ABDERRAMÁN
¡Ay de ti, mezquino rey! 245
Está escrito: he de matarte.
ORDOÑO
O triunfar o perecer.
No sabe ceder España.
ABDERRAMÁN
Aunque te oculte a mi saña
un abismo has de caer. 250
ORDOÑO
¿Quién es?
ABDERRAMÁN
¿Quién va?
ORDOÑO
Ordoño soy,
un soldado de la cruz.
ABDERRAMÁN
(Aparte. Pronto asomará la luz.
¡En grave peligro estoy!)
Alto.
De la cruz soldado, yo 255
soy también… (Aparte. ¡Oh! ¡Finjo mal!
Mas ¿qué hacer en lance tal?
Yo no retrocedo, no.
Aunque con mi encono lucho,
prosigo). (Alto.) Buen camarada, 260
¿sabéis que pesa la espada
fuera del combate mucho?
ORDOÑO
Os comprendo; de laureles
ansiáis a España alfombrar.
¡Queréis como yo rajar 265
en la lid cráneos infieles!
Os ofende la inacción;
os punza el coraje intenso,
¡oh!, y sentís un fuego inmenso
que os incendia el corazón. 270
Lo sentís, sí…, y nunca calma
su ambicioso ardor violento.
¡Oh!, lo sé porque lo siento
yo también dentro del alma.
ABDERRAMÁN
Tenéis, amigo, razón. 275
Habéis penetrado en mi alma.
Este ardor no tiene calma,
me consume el corazón.
Irresistible es su llama,
con ella ardientes y rojos 280
lumbre despiden mis ojos
y todo mi ser se inflama.
Mas… pues tiempo es de tornar
en cenizas su furor,
yo que tengo odio y valor, 285
con sangre la he de apagar.
ORDOÑO
Sí… pronto vendrá la aurora
y sangre infiel correrá,
pronto…
ABDERRAMÁN
Sangre antes la habrá.
ORDOÑO
¿Antes?
ABDERRAMÁN
Sí.
ORDOÑO
Mas, ¿cuándo…?
ABDERRAMÁN
Ahora. 290
ORDOÑO
Pues, ¡por la virgen María!,
¿qué diablos pensáis hacer?
ABDERRAMÁN
(Aparte. ¡Oh, todo se iba a perder!
Evitémoslo.) (Alto.) Decía…
Suena un clarín. 10
Pero, ¿oís?
ORDOÑO
Es un clarín 295
ABDERRAMÁN
(Aparte. ¡Un clarín! ¡Oh, si será…!)
ORDOÑO
Tal vez el moro querrá
precipitarse a su fin.
De su poder en su error
intentará hacer alarde 300
para estrellarse cobarde
en el cristiano valor.
ABDERRAMÁN
(Aparte. Mucho me apura el cristiano
con su insolente altivez.)
¡Tiemblo de rabia!
Suena el clarín.
¡Otra vez! 305
Dentro. ¡Al arma! 11
ABDERRAMÁN
(Aparte. Si algún villano…)
El rencor que el alma tiene
ata a este sitio mis pies,
mas grande el peligro es
y evitarle ora conviene. 310
ORDOÑO
(Que habrá estado mirando hacia dentro.)
Gente llega.
ABDERRAMÁN
(Aparte. ¡Ah, están aquí!)
ORDOÑO
Es un soldado.
ABDERRAMÁN
(Aparte. Respiro.)
Aún puedo, rey don Ramiro,
saciar mi cólera en ti.
ESCENA V
Dichos. Un soldado.
SOLDADO
¡Por la virgen! ¿Qué hacéis? El enemigo 315
gritos de guerra furibundos lanza.
Pronto la lid empezará sangrienta
sin que la alumbre perezosa el alba.
¡Oh, entre las nieblas de la noche oscura
al mundo asombrarán nuestras hazañas, 320
que por la patria a pelear salimos
y sabremos morir por nuestra patria.
ORDOÑO
Siempre fue España de los bravos cuna,
aún resuenan los nombres de Numancia,
de Sagunto inmortal, cuyas hogueras 325
antorchas son de la española fama. 12
Como al cartaginés, como al romano
ellas hicieron ver su noble audacia,
ver haremos en breve al sarraceno
nosotros nuestro arrojo en la batalla. 330
ABDERRAMÁN
Mas… cómo antes del día…
SOLDADO
Oíd. Ha poco,
cuando todo yacía en mayor calma
se oyó un largo alarido que, terrible,
del agareno campo se elevaba.
Cien y cien voces repitieron fieras: 335
«¿Dónde está nuestro rey? ¿Nos le arrebata
el cristiano tal vez con torpe engaño,
de su valor temiendo la arrogancia?»
Y el campo todo en confusión ardía,
y luces mil y mil doquier brillaban, 340
y un solo grito ya, grito espantoso,
se oía en derredor… «¡Guerra y venganza!»
Misterio tal para nosotros fuera
impenetrable, si en la sombra parda
no hubiera alguno visto deslizarse, 345
pocos momentos antes, una extraña
visión, que hacia nosotros avanzando,
con pavorosa lentitud marchaba.
Antes de que llegase al campamento
diz se la vio desparecer, airada 350
ayes de horror lanzando, cual si fuese
del moro rey desaparecido el alma.
ABDERRAMÁN
¿Eso pasó?
SOLDADO
No lo dudéis.
ORDOÑO
Corramos.
Dios tiende ya su mano a nuestra España
y vibrando los rayos de su enojo 355
sobre la frente del infiel los lanza.
Si la pasada lid miró indecisa,
hoy la victoria nos dará su palma.
¡No quede un mahometano! ¡Oh, ya los veo
bajo el filo caer de nuestra espada! 360
Decidle al rey que su caballo pronto (A Abderramán.)
para el combate está, que luego parta,
que le espera su gente y que es preciso
triunfar o perecer antes del alba.
ABDERRAMÁN
¿Y dónde el rey está?
ORDOÑO
Vedle; reposa. 365
Levantando el lienzo de la entrada de la tienda en que entró don Ramiro.
Acercaos a él.
ABDERRAMÁN
Id, camarada.
Su corcel aprestado, a vuestra frente
estará en breve el rey.
ORDOÑO
Vamos.
Vanse ORDOÑO y el soldado.
ABDERRAMÁN
Sí, anda.
¡Déjame en libertad, bárbaro! ¡Quiero
clavar este puñal en sus entrañas! 370
Desnuda el puñal.
¿Se apartaron? (Escuchando.) No sé, pero mi gente
que lejos de su rey, alborotada
corre al encuentro del cristiano fiero
y a la muerte quizás… ¡Oh, hay que salvarla!
Rey Ramiro, ¡ay de ti!
Precipitándose hacia la tienda.
DON RAMIRO
(Dentro.) ¡Nuestro es el día! 375
ABDERRAMÁN
(Dejando caer el puñal.)
¡Válgame Alá!
DON RAMIRO
(Apareciendo a la entrada de la tienda.)
¡Santiago, cierra España! 13
ESCENA VI
DON RAMIRO Y ABDERRAMÁN, que habrá retrocedido espantado.
ABDERRAMÁN
(Ap. Su presencia me asombra y me confunde
su voz. ¡Ay! Me estremece, me acobarda.)
DON RAMIRO
Acércate, soldado. A mis valientes
repetirás cuanto su rey te habla; 380
con los oídos de la fe, cristiano,
de tu señor escucha las palabras.
Pausa y continúa.
Cansado de pelear,
luchando con la esperanza
y el temor a un tiempo mismo, 385
de la noche solitaria
quise en las tranquilas horas
dar a mis afanes calma.
Apenas en esa tienda
entré, cuando desplomada 390
la noche sobre mis ojos
con toda su sombra vana
en pronto y profundo sueño
dio alivio y solaz a mi alma.
Dormía aún en paz suave, 395
cuando en mi frente abrasada
posarse sentí una mano,
pero con tan dulce y grata
impresión, como si un soplo
de una brisa regalada 400
viniese a enjugar en ella
el sudor de la batalla.
Desperté y en mis oídos
sonó una voz más que humana,
una voz pura, argentina, 405
enérgica a un tiempo y blanda
como el vibrante sonido
de las celestiales harpas.
«Alza la guerrera frente,
decía la voz sagrada, 410
apresta el corcel brioso,
enristra la aguda lanza,
ve a lidiar… ¡tuyo es el día!
Yo daré brío a tu espada.
Aniquila al moro, al grito 415
de ¡Santiago, cierra España!». 14
Un resplandor soberano,
una luz, divina, santa,
llenó la tienda, y de hinojos
caí… por honra tan alta 420
dando gracias a los cielos
protectores de mi patria.
Pausa.
Ya lo escuchas, buen soldado
di a mi gente estas palabras
y sea este campo luego 425
tumba de la infiel canalla.
ABDERRAMÁN
(Ap.) Con respeto le he escuchado…
¡Con respeto yo! ¡La rabia
me ahoga! ¡Qué! ¿Habré venido
solo a besarle las plantas? 430
Alto.
¡Rey Ramiro, mientes, mientes!
Ni te habló ningún fantasma
ni será este campo tumba
de las huestes africanas.
Apresta el corcel brioso, 435
enristra la aguda lanza,
¡Corre a la lid…! Pero sabe
que la muerte allí te aguarda.
DON RAMIRO
¿Quién eres tú, miserable,
que así a tu rey amenazas, 440
espíritu del infierno
que escupes veneno y rabia!
ABDERRAMÁN
Soy tu enemigo mayor,
soy Abderramán.
Descubriéndose.
DON RAMIRO
Villana
acción la del que te trajo 445
a morir con mengua tanta
a mis pies… ¡Traición fue impía!
ABDERRAMÁN
No ha sido traición, te engañas;
trájome aquí irresistible
sed de tu sangre inhumana. 450
DON RAMIRO
¡Descreído! Ibas acaso…
Abderramán Iba a asesinarte.
DON RAMIRO
¡Calla,
cobarde! ¡Ocúltate luego!
Odio tu presencia, aparta;
tu voz mi coraje enciende 455
y me hieren tus miradas.
ABDERRAMÁN
¿Y tan noble es, rey, tu pecho,
tan generosa es tu alma,
que, teniéndome en tus manos,
no te vengas y me matas? 460
DON RAMIRO
Soy cristiano; si te viera
en la lucha, te matara;
pero aquí… tu sangre, moro,
¡fuera en mi nombre una mancha!
ABDERRAMÁN
¡Una mancha!
DON RAMIRO
Sí, es villano 465
el que con las dobles armas
del valor y del poder,
como hiena hambrienta y brava,
sobre indefenso contrario
seguro de herir se lanza. 470
Y un villano no merece
la tierra pisar de España.
ABDERRAMÁN
Aunque el puñal que ha un momento
rasgar debió tus entrañas
al suelo cayó y me asustan, 475
no sé por qué, tus miradas,
aún va un acero conmigo
y aquí los dos cara a cara
sin traición y sin bajeza,
a solas con nuestra saña, 480
pelear podemos fieros
hasta que no de ambos caiga.
Empuña la gumía. 15
DON RAMIRO
Sea pues. ¿Cuándo ha temido
a ninguno de tu raza
Don Ramiro? ¿Cuándo…?
ABDERRAMÁN
¿Y cuándo 485
tembló Abderramán?
Dentro. ¡Al arma!
DON RAMIRO
¡Cielos!
ABDERRAMÁN
Espera; mi gente
hacia tus tiendas avanza…
¡Terrible será la lid,
pero habrá gloria!
DON RAMIRO
Sí, marcha; 490
ponte a su frente y lidiemos
(Empieza a amanecer.)
entrambos por nuestra causa
como buenos caballeros,
y si te encuentro o me hallas
tú en el sangriento combate, 16 495
que una de las dos almas
vuele al cielo u al infierno
de la horrible muerte en alas.
ABDERRAMÁN
Mas tus soldados…
DON RAMIRO
Entiendo;
sígueme, ya empieza el alba 500
a brillar, pero aun su lumbre
se pierde en la sombra avara;
no hay riesgo, vamos muy pronto
seguro estarás… ¿qué aguardas?
Cobarde traición recelas… 505
ABDERRAMÁN
No; tus acciones bizarras
me avergüenzan. ¡Vamos! ¡Oh!
¡Pisando estás mi arrogancia!
¡No, no más mengua, cristiano!
¡Vamos… sí! De la batalla 510
solo la sangre podrá
lavar de mi honor la mancha!
Salen.
ESCENA VII
ORDOÑO
ORDOÑO
Pero, ¿dónde está el rey? ¡Oh! Teme acaso
el fallo irrevocable de la suerte?
Para la salvación fáltale un paso, 515
falta un paso no más para la muerte.
¿Hay más que andarle con resuelto brío
y triunfar o morir sobre la arena?
¿No tiene por escudo el pecho mío?
¿Qué teme, pues? La turba sarracena 520
ante la luz de sus ardientes ojos,
ahogando su altivez y alma serena,
la erguida sien inclinará de hinojos,
y, como ante la faz de su destino,
temblará de pavor, de asombro llena, 525
cual hoja que estremece el torbellino.
¿Si a favor de la sombra habrá dejado
con loca valentía
la tienda en que dormía,
y al campo del infiel se habrá lanzado? 530
¡Oh! ¡En la tienda no está! ¡Válgame el cielo!
Mirando.
¿Tendremos que llorar tras la derrota
la deshonra? ¡Oh, señor! El desconsuelo
Alzando al cielo las manos.
mira una vez de tus dolientes hijos;
un porvenir les muestra de ventura 535
en medio de pesares tan prolijos,
y extingue, en tu bondad, tanta amargura.
ESCENA VIII
ORDOÑO Y DON RAMIRO
ORDOÑO
¡El rey!
DON RAMIRO
Ordoño, vamos;
el moro quiere con su sangre el suelo
tinto 17 dejar. ¡A nuestras manos muera! 540
No hay esperanza para él; el cielo
me ha anunciado su fin; hoy nuestra gloria
va sublime a espantar su vista fiera
con resplandor eterno de victoria.
ORDOÑO
Decís que el cielo…
DON RAMIRO
Una visión divina 545
palabras de ventura en mis oídos
posó con voz suave y peregrina.
Pronto nuestros contrarios abatidos
Suena un clarín.
besarán nuestros pies, que ya nos llama
el clarín, ya nos llama la pelea, 550
y, para que su gloria eterna sea,
lauros eternos nos dará la fama.
Quiero hablar a mis bravos; a su frente
el moro me verá de espanto helado.
ORDOÑO
Id, señor, id; hablad a vuestra gente, 555
inflamad su entusiasmo amortiguado;
que os vea vuestro ejército valiente
y un Pelayo 18 será cada soldado.
Sale el rey. Mirando por donde sale el rey.
El cielo, ¡oh, rey! que al justo no abandona,
hoy te ofrece en la lid otra corona. 560
ESCENA IX 19
ORDOÑO, solo.
Habrá amanecido.
ORDOÑO
Alba que naces a alumbrar serena
la imagen torva de la horrenda muerte,
tú verás a la turba sarracena
maldecir loca su trocada suerte.
Tú la verás caer sobre la arena 565
del acero cristiano al golpe fuerte;
y el campo que ora abarcas anchuroso
lago será sangriento y espantoso.
Brilla, sí; brilla, deseada aurora;
a tu rayo el infiel tiembla y se aterra; 570
valles y montes ásperos colora
mientras en derredor brama la guerra.
¡Si oyes su carro resbalando agora
por la extensión de la española tierra,
no circundes tu faz con denso velo! 575
¡Que nuestras glorias ilumine el cielo!
Salga el radiante sol para alumbrallas;
y, si nubes espesas le guarnecen,
de su lumbre inmortal enormes vallas,
y a su paso tenaces se le ofrecen, 580
robe a Dios nueva luz hasta incendiallas,
que para iluminar como merecen
los hechos mil de nuestro arrojo fiero,
del sol es poco el resplandor entero.
¡Oh, que esta lucha la postrera sea! 585
¡Que ella asegure, oh, patria, tu sosiego!
¡Que avergonzado el bárbaro te vea,
y alce a tus plantas temeroso ruego!
Ruido de armas dentro.
Pero ya escucho el son de la pelea.
¡Oh, voy allá! Mi corazón es fuego. 590
Siento mi alma de entusiasmo henchida.
Gloria, ¡oh mi España, a ti…! ¡Tuya es mi vida!
Vase.
ESCENA X
DON RAMIRO Y ABDERRAMÁN. Dentro.
DON RAMIRO
¡Moro, defiéndete! ¡Llegó el momento
que anhelaba feroz tu negro encono!
ABDERRAMÁN
Rayo es tu espada que divide el viento; 595
a cada golpe de tu brazo, siento
saltar mi sangre y vacilar mi trono.
DON RAMIRO
La justicia de Dios viene conmigo
y a castigarte, infiel. ¡Va por mi mano!
¡Tiembla! (Saliendo.)
ABDERRAMÁN
Nunca la faz de un enemigo 600
inspiró a Abderramán temor villano.
DON RAMIRO
¿Nunca?
ABDERRAMÁN
¡Jamás!
DON RAMIRO
¡Yo tu soberbia ciega
furioso abatiré! ¡Tu muerte llega!
¡Sobre ti ruge la celeste saña!
¡Oye, infeliz…!
Dentro.
¡Santiago, cierra España! 605
ABDERRAMÁN
(Aparte.) ¡Ay! ¡Esa voz me hiere!
DON RAMIRO
¡Enemigo de Dios!
Riñen.
ABDERRAMÁN
¡Ah!
DON RAMIRO
¡Muere, muere!
Cáesele la gumía a Abderramán.
ABDERRAMÁN
Sí, ¡mátame! De mi sangrienta mano
roto en pedazos mil saltó el acero.
DON RAMIRO
Para hollar tu desgracia, soy cristiano; 610
para herirte, traidor, soy caballero.
ABDERRAMÁN
¡Oh! ¡Más vergüenza sobre mí! La ira
hierve en mi corazón, arde en mis ojos.
¡Hoy todo, todo contra mí conspira!
¿Todo?
Deteniéndose.
No, que apagando mis enojos 615
suena una voz de inesperada gloria
y la lanzan los míos… ¡Oh!
Dentro. ¡Victoria!
DON RAMIRO
¡Cielos…! ¡No, no! ¡Yo oí vuestro divino
acento, y en mi pecho la esperanza
brotar hicisteis de mejor destino! 620
ABDERRAMÁN
Y te engañaste. ¡Oh, rey, los cielos poco
de sus altos favores se te alcanza!
DON RAMIRO
No, que aún no el fin de mi esperanza toco,
aún escritas están en mi memoria
las palabras aquellas de consuelo 625
que oyó mi corazón, y que habló el cielo.
ABDERRAMÁN
¿No conoces aún que todo ha sido
una falsa ilusión?
DON RAMIRO
¡No; de mi gloria
yo el himno eterno oí!
ORDOÑO
Dentro. ¡A ellos, victoria!
DON RAMIRO
¡Oh, gracias, gracias!
ABDERRAMÁN
¡Esa voz te engaña! 630
DON RAMIRO
Conduciendo a Abderramán hacia los bastidores.
¡Desdichado! ¿Los ves? ¡Se salvó España!
ABDERRAMÁN
Con abatimiento. ¡Todo se perdió ya!
DON RAMIRO
Moro, aún te queda
la vida.
ABDERRAMÁN
¿Qué me importa, si he perdido
el honor?
DON RAMIRO
¡Sálvate!
ABDERRAMÁN
No, que me mate
tu gente. ¡Aquí la espero!
DON RAMIRO
Del vencido 635
la sangre, el lustre del acero empaña
del soldado que abriga alma valiente.
ABDERRAMÁN
¡No hay un solo cobarde entre tu gente!
Con desesperación.
DON RAMIRO
Vete; no hay asesinos en España.
ABDERRAMÁN
¡Infeliz!
DON RAMIRO
Mi caballo allí te espera; 640
únate a los dispersos su carrera;
vuela, en escape rápido y violento;
burla con él la rapidez del viento.
ABDERRAMÁN
¿Abátesme otra vez?
DON RAMIRO
Si eso quisiera,
prisionero conmigo te llevara. 645
ABDERRAMÁN
Tu prisionero no… tu esclavo fuera.
(Enternecido.)
Y de tenerte por señor me holgara.
Partir es fuerza ya, noble enemigo,
rey generoso.
DON RAMIRO
¡Adiós!
ABDERRAMÁN
Penas sin cuento
llevo en el corazón. Parto al momento. 650
La bendición de Alá quede contigo.
Vase.
ESCENA ÚLTIMA
DON RAMIRO. ORDOÑO, entrando con espada en mano.
ORDOÑO
Vencimos; con la luz de las estrellas
Echándose a los pies del rey.
todo ese campo el bárbaro cubría;
ora en él marca temerosas huellas
y en su frente el horror alumbra el día. 655
¡Que escarmiente el infiel! Las cien doncellas
que de parias en nombre nos pedía,
hijas de España son, y su decoro
no irán a hundir en el harén del moro.
Cuando intente feroz el mahometano 660
del polvo alzarse, en donde yace hundido,
a su antiguo valor llamará en vano;
su valor quedó aquí, muerto y vencido.
Sepulcro diole cristiana mano,
nuestro orgullo sobre él descuella erguido. 665
¡Gloria al rey mi señor, a España gloria!
DON RAMIRO
¡Gracias al cielo dad por la victoria!
Levantándolo.
Gracias, sí, por el cielo peleamos,
el lidiar nos miró, por él vencimos;
sobre el infiel su cólera arrojamos, 670
y al punto yerto a nuestros pies le vimos.
El laurel que en la brega le arrancamos,
vida dará inmortal a lo que hicimos,
y al contemplar los siglos su grandeza,
doblarán ante España la cabeza. 675
Notas
* Este artículo ha contado con el patrocinio de la UR y de la CAR como medida del V Plan Riojano de I+D+I.
1 Ossorio y Bernard, 1903, p. 487.
2 Ver Díez Taboada, 1998, p. 68.
3 Ver más detalles en Linares, 2006.
4 v. 48 huesa: ‘sepultura’.
5 vv. 97-100 De Alfonso la cuchilla…: en este parlamento se pone de manifiesto la rivalidad existente entre Alfonso II el Casto y su tío Mauregato, quien se hizo ilegítimamente con el poder y al que se le atribuye el oprobioso tributo de las cien doncellas. Ver más detalles en Sánchez-Albornoz, 1974, pp. 215-216.
6 v. 115 agarenas: ‘mahometanas’.
7 vv. 183-184 cien hijas de Jesús: alude aquí a las cien doncellas que acordó entregar Mauregato como tributo anual al emir Abderramán I como pago a la ayuda recibida para alcanzar el trono. Ver Sánchez-Albornoz, 1974, pp. 215-216.
8 v. 195 media luna: referencia al símbolo del Islam, por tanto, a la insignia que representa a Alá frente a la cruz cristiana.
9 v. 229 En el impreso se omite «he». Necesario para el sentido del verso. Enmiendo la errata.
10 v. 294 acot. Suena un clarín: las escenas de carácter belicoso suelen ir acompañadas de acotaciones donde aparecen indicaciones sobre efectos acústicos que imitarían la música propia de la guerra, y que, a su vez, serviría para ayudar al espectador a recrear ese ambiente, identificando muchas veces la música con el comienzo de un enfrentamiento. Para las funcionalidades de la música en el teatro, ver Ruano de la Haza, 2000, pp. 113-128.
11 v. 306 Al arma: expresión que significa «tocar a prevenirse los soldados y acudir a algún puesto» (Aut).
12 vv. 324-326 Numancia, Sagunto: apunta aquí a ambas localidades como símbolos de la resistencia hispana, frente al asedio romano bajo las órdenes de Escipión, la ciudad celtíbera, y frente a Aníbal, la ciudad ibero-edetana.
13 v. 376 Santiago, cierra España: la invocación al apóstol Santiago, que completa era «Santiago y cierra España» significaba un grito de guerra que los ejércitos cristianos empleaban en la Reconquista en sus enfrentamientos con los musulmanes. Esta significación militar (miles Christi) de la figura del apóstol aparece por primera vez documentada en el relato del cerco de Coimbra por Fernando I (1064), contenida en la Historia (o Crónica) Silense (c. 1120). Ver Palacios Martín, 1988, pp. 174-175.
14 vv. 409-416 Alza la guerrera frente…: introduce aquí el rey don Ramiro el famoso episodio de la aparición del apóstol Santiago el Mayor, que daría pie a su otro nombre, Santiago Matamoros, adalid de las huestes cristianas a las que conduce hacia la victoria.
15 v. 482 acot. gumía: «arma blanca, como una daga un poco encorvada, que usan los moros» (DRAE).
16 vv. 494-495 sangriento combate…: los duelos en combate tenían sus propias reglas dentro del código de conducta de los caballeros, y alcanzaban por igual a ambos bandos. Apenas sufrió variación hasta el siglo XVIII. Ver más detalles en Chauchadis, 1987, pp. 88-92.
17 v. 540 tinto: ‘teñido’.
18 v. 558 Pelayo: la transposición de la figura del primer rey asturiano como héroe histórico-legendario es usada aquí como símbolo del arrojo y valentía que los cristianos han de tener frente a los sarracenos.
19 v. 560 acot. En el impreso, por error «Escena X». Enmiendo la errata.